監督電話|設為首頁|加入收藏
登錄|注冊
您的位置:首頁 > 文娛>

為迎合中國市場,《花木蘭》到底有多拼?

來源:運城晚報發布者:時間:2020-03-04

作為今年備受關注的國際大片之一,迪士尼的真人版《花木蘭》將于3月27日在北美公映。因國內影院復工時間尚未確定,該片能否在中國內地與北美同步公映目前還未可知。

值得一提的是,花木蘭的故事因迪士尼動畫版的成功而在歐美盡人皆知。而在“老粉”的利益和中國觀眾的口味之間,迪士尼似乎已經做了自己的取舍。

或許是認知門檻最低的東方故事

對于西方觀眾來說,“花木蘭”的普及程度或許比很多東方故事都要高,這很大程度上要歸功于1998年的迪士尼動畫片《花木蘭》。當年6月,該片在全球范圍內公映并受到西方觀眾的熱捧。

《花木蘭》滿足且符合大部分西方觀眾對神秘東方的想象,包括厚唇丹鳳眼的“東方美女”形象。因此,當22年后真人版《花木蘭》上映的時候,好萊塢基本不用再普及“花木蘭是誰”了。

動畫版《花木蘭》于1999年2月引進中國內地。跟西方引發的熱潮不同,該片在國內幾乎沒有引起什么反響。當時中國電影市場確實是剛起步,但更重要的原因是,在很多中國觀眾眼中,這部電影的“中國風”審美似乎嚴重“走形”。相比美國和歐洲觀眾的驚喜和熱愛,從小就會背“唧唧復唧唧,木蘭當戶織”的中國觀眾,對于《花木蘭》的要求顯然要嚴格得多。

有暴力鏡頭卻很可能沒有愛情戲

事實上,歐美觀眾也并不比中國觀眾更易討好。近日,《花木蘭》的“李翔將軍消失”便在動畫版粉絲中掀起了不小的波瀾。“李翔”這個角色原本跟花木蘭有一段感情戲,但制片人杰森·里德透露,因擔心上下級之間的戀愛戲碼會令歐美觀眾感到不適,因此權衡再三后,決定將李翔的角色“一分為二”,變成甄子丹扮演的唐將軍和安柚鑫扮演的陳洪輝——前者對花木蘭如師如父,后者跟花木蘭則是不打不相識的“友誼之上,戀情未滿”。這也意味著,整部影片中花木蘭很可能沒有愛情戲。而此前,該片因擁有部分暴力鏡頭,成為迪士尼首部被定級為PG-13級(即特別輔導級,13歲以下兒童需要父母陪同觀看)的真人版電影——這將使影片喪失一部分合家歡觀眾。

為討好中國觀眾刪掉了吻戲和龍

從《花木蘭》幾乎全華人的陣容,就可以知道其潛臺詞是“起碼中國觀眾一定要買賬”。另有傳聞稱,該片的新西蘭導演妮琪·卡羅并非迪士尼的首選,他們曾經邀請過李安和姜文;片中的花木蘭和陳洪輝原本有吻戲,但據說因為怕中國觀眾不喜歡而刪掉了;還有,迪士尼不惜得罪動畫版觀眾而刪掉“木須龍”的角色,是為了“不讓這條不正經的小龍冒犯中國傳統文化”……這種種均可見迪士尼對中國市場的看重。

去年7月,《花木蘭》發布首款預告片后,有不少中國網友便質疑花木蘭作為北方人卻住在“福建土樓”。之后,鞏俐、甄子丹、李連杰等扮相揭曉,不少中國網友也表示“看不慣”。顯然,中國觀眾對真人版《花木蘭》期待更高,要求也更苛刻。即使影院正式復工,該片最終能獲得多少中國觀眾的歡心也還是個未知數。 (《羊城晚報》3.3)


網站聲明

運城日報、運城晚報所有自采新聞(含圖片)獨家授權運城新聞網發布,未經允許不得轉載或鏡像;授權轉載務必注明來源,例:“運城新聞網-運城日報 ”。

凡本網未注明“發布者:運城新聞網”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

赚钱网游2016